منتديات ابناء العيدج



انضم إلى المنتدى ، فالأمر سريع وسهل

منتديات ابناء العيدج

منتديات ابناء العيدج

هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

ثقافية - اجتماعية - سياسية - رياضية تعتني بمدينة العيدج


3 مشترك

    قصه عن الغضب

    حسن علي حسن
    حسن علي حسن


    المساهمات : 449
    تاريخ التسجيل : 14/11/2009
    العمر : 44
    الموقع : الصين

    قصه عن الغضب Empty قصه عن الغضب

    مُساهمة  حسن علي حسن الخميس مايو 20, 2010 12:27 pm

    There was a boy who was always losing his

    temper. His father gave him a bag full of

    nails and said to him, “My son, I want you

    to hammer a nail into our garden fence

    every time you need to direct your anger

    against something and you lose your temper

    .”
    So the son started to follow his father’s

    advice. On the first day he hammered in 37

    nails, but getting the nails into the fence

    was not easy, so he started trying to

    control himself when he got angry. As the

    days went by, he was hammering in less

    nails, and within weeks he was able to

    control himself and was able to refrain

    from getting angry and from hammering

    nails. He came to his father and told him

    what he had achieved. His father was happy

    with his efforts and said to him: “But now,

    my son, you have to take out a nail for

    every day that you do not get angry.”
    The son started to take out the nails for

    each day that he did not get angry, until

    there were no nails left in the fence.
    He came to his father and told him what he

    had achieved. His father took him to the

    fence and said, “My son, you have done

    well, but look at these holes in the fence.

    This fence will never be the same again.”

    Then he added: “When you say things in a

    state of anger, they leave marks like these

    holes on the hearts of others. You can stab

    a person and withdraw the knife but it

    doesn’t matter how many times you say ‘I’m

    sorry,’ because the wound will remain.
    شريف محمد الحØ
    شريف محمد الحØ


    المساهمات : 292
    تاريخ التسجيل : 22/10/2009

    قصه عن الغضب Empty رد: قصه عن الغضب

    مُساهمة  Ø´Ø±ÙŠÙ محمد Ø§Ù„Ø­Ø الثلاثاء مايو 25, 2010 1:12 pm

    دى بالصينى ولا شنو يا حسن
    حسن علي حسن
    حسن علي حسن


    المساهمات : 449
    تاريخ التسجيل : 14/11/2009
    العمر : 44
    الموقع : الصين

    قصه عن الغضب Empty رد: قصه عن الغضب

    مُساهمة  حسن علي حسن الأحد مايو 30, 2010 2:05 am

    ليش انت شايف شنو
    كدا تنا عرفت ليه انت عملت بوست في منتدي الصحه لكشف النظر
    غايتو نتيجتك مابين 8الي 10

    شكرا علي مرورك ولك التحيه
    ود عبد العظيم
    ود عبد العظيم


    المساهمات : 191
    تاريخ التسجيل : 20/05/2010

    قصه عن الغضب Empty رد: قصه عن الغضب

    مُساهمة  ود عبد العظيم الأربعاء يونيو 02, 2010 6:00 am

    يا حسن دايرين واحده عن الفرح ......


    لكن تكون بالصيني.......
    حسن علي حسن
    حسن علي حسن


    المساهمات : 449
    تاريخ التسجيل : 14/11/2009
    العمر : 44
    الموقع : الصين

    قصه عن الغضب Empty اها ياعمر اقراأ

    مُساهمة  حسن علي حسن الأربعاء يونيو 02, 2010 10:26 am

    ]size=24]她對大海輕輕地說 :

    發覺自己七海漂泊, 總有著父親的陪伴; 不論生與死, 父親總在她的身邊

    小時候,父親常帶她去爬山,站在山頭遠眺臺北的家。
    「左邊有山,右邊也有山,這是拱抱之勢,後面這座山接著中央山脈,是龍頭。好風水!」

    有一年深秋,看著滿山飛舞的白芒花,
    父親指著山說:「爸爸就在這兒買塊壽地吧!」
    「什麼是壽地?」
    「壽地就是死了之後,埋葬的地方。」父親拍拍她的頭。
    她不高興,一甩頭,走到山邊。父親過去,蹲下身,摟著她,
    笑笑:「好看著妳呀!」
    ************************************************
    十多年後,她出國唸書,回來,又跟著父親爬上山頭。
    原本空曠的山,已經蓋滿了墳。父親帶她從一條小路上去,
    停在一個花崗石的墳前。 碑上空空的,一個字也沒有。四周的小柏樹, 像是新種。
    「瞧!墳做好了。」父親笑著:「爸爸自己設計的,免的突然死了,
    妳不但傷心,還得忙著買地、做墓,被人敲竹槓。」
    她又一甩頭,走開了。山上的風大,吹的眼睛酸。
    父親掏手帕給她 :「妳看看嘛!這門開在右邊,主子孫的財運,
    爸爸將來保佑妳發財。」
    ************************************************
    她又出了國,陪丈夫修博士。父親在預產期的前一個月趕到,
    送她進醫院,坐在產房門口守著。緊緊跟著她丈夫背後, 等著女婿翻譯生產的情況。

    進家門,聞到一股香味,不會做飯的父親,居然下廚燉了雞湯。
    父親的手藝愈來愈好了,常抱著食譜看,有時候下班回家,打開中文報, 看見幾個大洞,八成都是食譜被剪掉。

    有一天,她丈夫生了氣,狠狠把報紙摔在地上。廚房?刀鏟的聲音, 一下子變輕了。
    父親晚飯沒吃幾口,倒是看小孫子吃得多,又笑了起來。

    小孫子上幼稚園之後,父親就寂寞了。下班進門,常見一屋子的黑,
    只小小的電視亮著,前面一個黑忽忽的影子在打瞌睡。

    心臟擴大,父親是越來越慢了。慢慢地走、慢慢地說、慢慢地吃。
    只是每次她送孩子出去學琴,父親都要跟著。坐在鋼琴旁的椅子上笑著, 盯著孫子彈琴,再垂下頭,發出鼾聲。

    有一天,經過附近的教堂父親的眼睛突然一亮:,
    「唉!那不是墳地嗎?埋這兒多好!
    「您忘啦?台北的壽墓都造好了。」
    「台[/size]北?太遠了!死了之後,還得坐飛機,才能來看我孫子。妳又信洋教, 不燒紙錢給我,買機票的錢都沒
    ود عبد العظيم
    ود عبد العظيم


    المساهمات : 191
    تاريخ التسجيل : 20/05/2010

    قصه عن الغضب Empty رد: قصه عن الغضب

    مُساهمة  ود عبد العظيم الثلاثاء يونيو 08, 2010 6:10 am

    يا حسن انا قايل ان صينيكم دي كدي

    احسن تجي راجع..............

    انا غايتو فهمت الحاصل .......

    لكن في ناس كده الا تترجم ليهم....... Basketball bounce Evil or Very Mad
    حسن علي حسن
    حسن علي حسن


    المساهمات : 449
    تاريخ التسجيل : 14/11/2009
    العمر : 44
    الموقع : الصين

    قصه عن الغضب Empty رد: قصه عن الغضب

    مُساهمة  حسن علي حسن الثلاثاء يونيو 08, 2010 7:17 am

    يااستاذ يارقيق مساك الله بالخير
    والله كل شي برجعنا البلد والوطن نحن نتنمناه
    شريف محمد الحØ
    شريف محمد الحØ


    المساهمات : 292
    تاريخ التسجيل : 22/10/2009

    قصه عن الغضب Empty رد: قصه عن الغضب

    مُساهمة  Ø´Ø±ÙŠÙ محمد Ø§Ù„Ø­Ø الأربعاء يونيو 09, 2010 11:27 am

    برضو نتيجة ما بطالة انا قصدت انو دا بالصينى يعنى كتبتو وانت بتاكل فى سرويس صينى انت فهمتنى غلط كدى اكتب واحدة عن المرور الغلط والانبطاح فى نص الزلط بس باللغة العربية عشان لما نلبس النضارة نفهم شكرا يا لذيذ تقبل مودتى

      مواضيع مماثلة

      -

      الوقت/التاريخ الآن هو الخميس نوفمبر 21, 2024 2:08 am